
竹子,英文注解為一種草。古詩“疾風(fēng)知勁草,板蕩識誠臣”出自李世民賜蕭瑀詩。
用等量替換法,名句“疾風(fēng)知勁草”發(fā)源于China,謙謙君子的竹子在大不列顛島上快樂地Live。
因此而知,文化是沒有國界的。竹生英國是Grass. Grass產(chǎn)中國是君子。
梅蘭竹菊,其品質(zhì)分別是“傲、幽、澹、逸”,被龍的傳人稱為四君子。竹因“篩風(fēng)弄月、瀟灑一生、清雅澹泊”被譽為四君子之第三。
關(guān)于竹的故事,還有以下傳說。
據(jù)傳,明朝內(nèi)閣首輔解縉年少時,寫了一幅對聯(lián):“門對千竿竹,家藏萬卷書。”鄰居們都夸解縉寫得好。一地主嫉妒解縉的才華,把解縉家門前的竹子全部砍了。解縉在上下聯(lián)的后面分別加了一個字“短,長”,變成“門對千竿竹短,家藏萬卷書長。”該地主更加郁悶了,叫人把竹子連根拔起。解縉在對聯(lián)后面加了兩個字“無,有”。變成“門對千竿竹短無,家藏萬卷書長有。” 該地主無語。
《道應(yīng)訓(xùn)》魏武侯問于李克曰:“吳之所以亡者,何也?”李克對曰:“數(shù)戰(zhàn)而數(shù)勝。”武侯曰:“數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝,國之福。其獨以亡,何故也?”對曰:“數(shù)戰(zhàn)則民罷,數(shù)勝則主驕。
英文中有“He who laughs last laughs best.意思是“誰笑得最后,誰笑得最美”。He who questions nothing learns nothing.意思是“誰不勇于提問,誰學(xué)不到知識”。Nothing brave, nothing have.意思是“不入虎穴,焉得虎子。Nothing crave, nothing have. 意思是“無所求,無所有”。
上述英文,均有一個共性。沒有疾風(fēng),哪能知道勁草的堅挺;沒有疾風(fēng),哪能知道勁草的根底;沒有疾風(fēng),哪能知道勁草的常青。
竹子,是咸寧的一寶,亦是香城泉都的一張靚麗的名片。萬國咸寧,不是因為一道旨意而雋永,不是因為一個典故而自詠。
竹子,漫延于幕阜山區(qū)。它以覆蓋面寬而撐起了綠色增長極;它以覆蓋率高而詮釋了綠色增長極;它以全覆蓋的擔(dān)當(dāng)服務(wù)于綠色增長極。(作者:柯建斌)